露露宝藏库
地区:蒙古
  类型:格斗
  时间:2025-06-28 0-1:10:10
剧情简介

谈到对翻译的执着,北京大学法语系教授杨国政认为李玉民有着一生专注一件事的工匠精神,以及将生活的艺术和翻译的艺术相互融通、享受其中的人生态度。

李玉民是首都师范大学外国语学院教授、中国当代著名文学翻译家。他在中法建交的元年便到法国留学,是中法甲子情谊的见证者和中法文化交流的摆渡人。李玉民译著等身,迄今为止,译文字数已逾3000万字,其中半数为国内首译,曾获傅雷翻译出版奖、国家图书奖等多个重要奖项。

法兰西共和国学术棕榈勋章获得者、北京外国语大学外国文学研究所车琳教授以“一个生动的翻译家”、“一个站着的翻译家”、“一个蹦蹦跳跳的老师”来形容李玉民老师,并在发言中谈到译者的隐形和译者的主体性,提到李老师每本译作的译后记和序言正是对该作家作品的深入研究。

研讨会上,李玉民风趣幽默地谈论了自己对翻译的感受和自己独特的翻译方法。他表示自己现在翻译作品的时候不再以那些大的文学流派为纲了,而是主要关注细节的、微妙的东西、找准每个作家文笔中独特的风格。他还表示支持重译,希望不断的有后人去超越原有的译文。

当天,来自法国驻华大使馆,中国社会科学院、北京大学、北京外国语大学、北京航空航天大学、人民文学出版社的有关专家,以及媒体记者参加了研讨会。(完)

外国语学院院长王宗琥主持开幕式。他表示,今年正值中法建交60周年,甲子情深,60年光阴不仅见证了中法友谊的源远流长,也预示着中法关系将开启新征程、更上新台阶。在两国文化交往史中,翻译作为沟通文化、传递思想的桥梁,承载着重要的使命与责任。

露露宝藏库中新网北京5月31日电(记者 贾天勇) 由首都师范大学外国语学院主办的“李玉民翻译艺术研讨会”30日在校内实验楼报告厅隆重举行。

最后,法语系两位学生黄吴蔚、王凌森为与会者带来了诗朗诵——缪塞的Pâleétoile du soir,李老师将之译为《淡淡的晚星》。

1950734次播放
283305人已点赞
37457人已收藏
明星主演
屁王蜡笔小新
超长运输拖车2无敌版
海绵宝宝冲浪
最新评论(34+)

女子篮球中文版

发表于7分钟前

回复 赛车传奇 : 😐省级政府“一把手”密集进京,聚焦这件大事!


枫叶情缘

发表于4分钟前

回复 金字塔特技摩托无敌版 : 这部《露露宝藏库》李金斗追忆与陈涌泉最后一次见面😑


小新打棒球

发表于7小时前

回复 节奏大师 : 无偿献血13次 异地用血不该是个问题

猜你喜欢
露露宝藏库
热度
313963
点赞

友情链接:

网站地图 历史上屡次被逼空 白银会是下一个可可吗? 万达,又卖了 国投策略:新国九条的真实影响是什么? 高瓴大撤退背后的创投大变局

Copyright © https://51kaos.com/show/skvbsi.html 版权所有 苏ICP备11039785号